“贝洛特先生您好,我是《前方娱乐》的记者,首先我仅代表本刊预祝《鲸鱼联盟2》大卖。”记者做完功课,立刻犀利发问,“我在贝洛特先生的推拓上看到,您似乎也注意到本次中文版配音演员,其中有一位颇有争议。您这次来,和该位演员有过交流了吗?您看过中文成片了吗?您对该位演员的表现是否满意?请您详细谈谈。”
这是一个问题吗亲?坐在贝洛特身后的翻译妹子内心咆哮,又尽职尽责地翻译。
贝洛特今年年过半百,满脑袋卷毛大胡子遮脸,完全看不出表情。他听着问题,只频频点头,怎么看怎么严肃,接着对翻译说话,肢体动作不断。
这是不满意吗?哎呀,新闻爆点来啦!《贝洛特不满中文配音演员》这标题一出,配合这些天网上的反对,头条妥妥儿的。期待已久的记者,立刻被打满鸡血。
但对外国人提问最不好的一点就是,他要翻译!回答也要时间翻译!
如果,请我们的网站地址《宅书屋》om
喜欢重生之影帝歌王请大家收藏:(m.blshu.win),BL读书网更新速度最快。